Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/SpanishOversetter til Norsk/Norwegian

Name: 名:
E-Mail: 電子メール:

Make Money Online With GatherSuccess - Featured News オンラインで金を稼ぐgathersuccess -目玉商品ニュース
  • Welcome To My Money Making Blog, Do Remember To Check Out The Noney Making Section To Learn More About 金もうけへようこそ私のブログは、メーカーを忘れずにチェックアウトするセクションの詳細についてはnoney Making Money Online 金もうけのオンライン . です。
  • Need Help In Blogging? Bloggingでお困りですか? Click Here をクリックしてください To Download Your Free Preview Copy Of Atomic Blogging 2.0 Today プレビューをダウンロードして無料ブログ2.0今日のコピーを原子
Original, practicalオリジナルの、実用的な CSS codes and examples CSSのコードと例 such as CSS menus for your site CSSベースのメニューなどのため、お客様のサイト
afdasfdsfsdfsdfsd
Original, practicalオリジナルの、実用的な CSS codes and examples CSSのコードと例 such as CSS menus for your site CSSベースのメニューなどのため、お客様のサイト
afdasfdsfsdfsdfsd



Secret Tips On Clickbank Refund Rate Calculation & Profitable Products 秘密のヒントについては還付率の計算&有益な製品Clickbank -
Alvin Phang アルヴィンphang
del.icio.us it! del.icio.usよ! | | reddit it! しかしそれ! | | stumble it! つまずくこと!

If you are new to新しいをする場合は Internet Marketingインターネットマーケティング , I strongly recommend you 、私を強くお勧めする click hereをクリックしてください to sign up for Clickbank as it’s the World’s Largest Digital Merchant where they only sell digital products.に登録するにはClickbank -a si t痴、世界最大のデジタル商人どこにデジタル製品を売るだけです。 Once you have sign up for Clickbank you can select from a various number of products you can find in Clickbank and they will sent you一度に申し込む必要がClickbank -選択することができますから、様々な数の商品を見つけることができますが、かれらは届いC lickbank- cheques小切手 commission by mail!委員会でメール!

I was going through a home study course and learn something new today so I thought I share it with you guys.そのつもりだったんを介して自宅学習コースと今日何か新しいことを学ぶためだと思って共有することが皆さんです。 What I am about to share is going to open up your eyes so do take some notes before you proceed.私は会社を共有する何が起こっだから目を開くにアップしてから続行する前に、いくつかの注意事項です。

There are many products in Clickbank but what really determines product can sell?には多くの製品を決定Clickbank -しかし、本当に製品を売ることですか? Well many people are not aware that actually Clickbank does provide these information in the marketplace.よく認識していない多くの人々が実際にClickbank -では、これらの情報を提供しています。 Here’s is an example how it looks like.ここのは例のようにどのようにします。

cb2.jpg

Here’s an explanation what the above numbers are taken from Clickbankここには何の説明から、上記の数字はClickbank -

1. 1 。 $Earned/Sale: Average net amount earned per affiliate per referred sale. $獲得/販売:平均純利益1アフィリエイト1参照売却金額です。 Note that this is the net earned per actual sale, and so it is impacted by refunds, chargebacks, and sales taxes.これは、当期純利益に注意して1実際の販売、払戻しな影響を受けて、これは、決済不可、および売上高税が含まれます。 Unfunded sales, such as returned checks, do not impact this number.未積立売上高など、返された小切手、この番号への影響はありません。

2. 2 。 Future $: Average total rebill revenue earned by the affiliate due to sales from a site. 将来$ :平均総収益会費の自動課金されるアフィリエイトのためにサイトからの売上高です。 Generally this equates to the average sum of all rebills.通常、この相当額のすべてのrebillsの平均です。

3. 3 。 Total $: The sum of all initial sales and rebills divided by the number of initial sales. 合計$ :売上高の合計は、すべての初期rebillsの当初の販売数で割った値です。 It is the average total $ per sale, including all rebills that may come from that sale.それは、平均総$ 1セール、 rebillsに含まれるすべてのセールから来ることがあります。

4. 4 。 %Earned/Sale: Average percentage commission earned per affiliate per referred sale. %獲得/販売:平均の割合委員会の売却収入1アフィリエイト1参照します。 This number should only vary if the publisher has changed their payout percentage over time.この番号にのみによって発行元が変わった場合は、時間の経過に払い戻し額の割合です。

5. 5 。 %Referred: Fraction of publisher’s total sales that are referred by affiliates. %参照:分数の出版社の総売上高の子会社では言及されています。

6. 6 。 Gravity: Number of distinct affiliates who earned a commission by referring a paying customer to the publisher’s products. 重力:数の異なる子会社who獲得する委員会を参考にして発行元の製品の有料顧客です。 This is a weighted sum and not an actual total.これは、加重和ではなく、実際の合計です。 For each affiliate paid in the last 8 weeks we add an amount between 0.1 and 1.0 to the total.各系列会社の有料での最後の8週間の間に追加の金額を0.1と1.0の合計です。 The more recent the last referral, the higher the value added.最近の最後の紹介のほか、付加価値の高いです。

Here’s A ここのは Secret 秘密 Not Many Are Aware 多くの人は知っていない

To determine if a product on Clickbank is profitable you can actually determine by two important numbers the Gravity and the $Earned/sale.製品をするかどうかを判断することができます。 Clickbank -実際には、収益の2つの重要な数字の重力によって決定さと$獲得/販売します。 Gravity tells you the growth of the product in the past 8 weeks the higher the number means the popular is getting more sales and more popular on the marketplace.重力の成長を言う人がいる場合、製品を編集して項目8週間は、人気が高いの数はますます人気を他の市場の売上高とします。

The $Earned/sale will help you determine the account of refund the product has. $獲得/セールは、ヘルプを確認するにはアカウントの払い戻しの製品です。 Before I get into the refund formula you first need to find out how much the product sells online currently.私に入る前に、払い戻しの数式を最初に必要なことを確認するには現在どのくらいの製品のオンライン販売します。

Firstly you have to visit the product page, for this example it’s at thisまず、製品のページを訪問するが、この例ではこの link hereリンクについて where it sells at retails for US$77 which is called the Retail Price.どこに売って米国での小売価格は$ 77と呼ば小売価格です。

If you actually calculate your commission which is 61%, your calculator should show you 46.97, instead it says affiliates earn $36.04 only?委員会を実際に計算している場合は61 % 、お客様の電卓を表示する46.97 、系列会社の代わりに獲得することは言う36.04ドルのみですか? Well that’s because Clickbank commission, which is 7.5% + $1.さて、これでやっとClickbank -委員会のため、これは7 .5% + $ 1 。 Calculate it with the product price: it take you to approximately $6.77.計算すると、製品の値段:あなたには約$ 6.77かかります。

Now the actual total profit for affiliates and the merchant is $70.23.今すぐの実際の総利益は、関係会社との加盟店は70.23ドルです。 Affiliates earn : 61% from $70.23, which results approximately $42.84アフィリエイト稼ぐ: 61 %から70.23ドル、その結果、約42.84ドル

Earned per sale is only 36.04, which affiliates will earn for each sale, where was the rest $6.80 gone?稼いだ1 36.04のみ販売されて、これを得るの各販売子会社が、ここでは、残りの$ 6.80なぜですか。 it goes to the refund!それが、払い戻しの!

Here’s how you calulate the refund rate: ($6.80 / $42.84) x 100% = 15.87% refund rate.ここでどのように計算する、払い戻しのレート: ( $ 6.80 / $ 42.84 ) × 100 % = 15.87%還付率です。 It means that this product is not too bad in quality.この商品ではないことを意味し、品質も悪いです。 Guideline find product with refund rates below 25% should be quite alright.製品を見つけるの指針の下の25 %は、宿泊料金の払い戻しが非常に興味がありますか。

Want A Shortcut To Track Profitable Clickbank Products? 収益性のショートカットを追跡したいClickbank -製品ですか?

When I found out about this I decided to go around Google to search if there were見つけたときにこの件について私を見て回ることを決めたのGoogleを検索する場合があった tools道具 to help me monitor profitable Clickbank and this is what I found.モニタの収益性を助けてくれるとClickbank -これは私が見つかりませんでした。

cb1.jpg

It’s callそれのコール CBEngine cbengine which I think theこれと思う FREE自由な version tells you enough information to find basic information without showing you the important momentum numbers you see above.バージョン言う人がいる場合に十分な情報を見つけるの重要な基本的な情報を表示する勢い番号を参照ください。 What you seen above is only available in the paid version you can actually track and monitor which products in which niches you are doing that is highly profitable and I think this tools will be pretty useful for those who are doing Internet Marketing full time .上記のは何を見たのは有料版でのみご利用することができます。モニタを追跡し、実際にどの製品ではニッチは非常に有益なことをしていると思うかなりお役にたちましたこのツールは、それらのことwhoは、インターネットマーケティングの完全な時間です。

Cool stuff huh =) Feel free to drop your comments below orカッコいいことをやっ許= )あなたのご意見お気軽に下記またはドロップ subscribeチャンネル登録 this blog.このブログです。

Popularity: 5% [人気度: 5 % [ ? ですか? ] ]

If you're new here and like what you read, please subscribe toここでのような場合は、新しい何を読み取り、登録して my blog feed私のブログフィード or sign up forまたはサインアップ free email updates.無料の電子メールの更新プログラムです。 Thanks for visiting!訪問いただきありがとうございます!

RSS feed RSSフィード | Trackback URIトラックバックURI

7 Comments 7コメント »

Comment by コメント Alvin Phang アルヴィンphang 購読して電子メールでコメント
2007-12-07 11:37:48 2007年12月7日11時37分48秒
myavatars 0.2

is it me..私はそれ.. anyone any comments on this?この任意のコメントを誰ですか?

Comment by コメント James Mann ジェームズマン 購読して電子メールでコメント
2007-12-07 18:53:46 2007年12月7日18時53分46秒
myavatars 0.2

Good day Alvin, thanks for the post.良い一日アルヴィン、ポストてくれてありがとう。

I am finally getting around to learning more about affiliate marketing and Clickbank is one of the places I am looking for products to match my website themes.私は最後に就学許可証の周りを学習の詳細については、アフィリエイトマーケティングとClickbank -のいずれかの場所を探して私は自分のウェブサイトのテーマに合わせて製品です。

Good to have a little better descriptions of the headers.を少しよくするには良いのヘッダーの説明をします。

Keep up the great posting Alvin.アルヴィンを維持する偉大な投稿です。

Comment by コメント Mark マーク 購読して電子メールでコメント
2007-12-08 21:15:39 2007年12月8日21時15分39秒
myavatars 0.2

Yo Alvin, great post.ヨアルヴィン、大きなポストを作成。 For the newbies, know which of the figures to take note is especially important because then they wouldn’t waste time for the products which are not selling well.は、初心者は、どちらの数字を知っての注意事項は、特に重要なため、時間を入力し、廃棄物のようなことはしないされていない製品の売れ行き好調です。 For newbies, it is very easy to get discouraged and even more so if they don’t get a sale for the 1st few weeks.の初心者は、落胆することは非常に簡単に、なおさらそうしない場合はセールを取得する第1回数週間です。 Thanks again for sharing.感謝再びを共有します。 Cheers.乾杯。

2007-12-08 23:27:53 2007年12月8日23時27分53秒
myavatars 0.2

Some very solid advice here Alvin.ここでいくつかの非常に強固なアドバイスをアルヴィン。 Many people look only at the “$Earned/Sale” and they should be looking much further than that.多くの人々探すだけで、 " $獲得/セール"とlookingばならないくらいに比べてより詳細な。 That is of course if they are promoting it for money.これは、もちろん場合にはお金を推進しています。

If you’re promoting because you honestly recommend it, as we all should be doing, then none of it would matter.促進するために正直にする場合は推奨し、やるべきことだと私たちは皆、入力し、問題なしとのことです。

Comment by コメント Seeni JG seeni jg 購読して電子メールでコメント
2007-12-09 18:51:41 2007年12月9日18時51分41秒
myavatars 0.2

wow, this is a very powerful information.うわー、これは非常に強力な情報です。 I now no need to sit down and crunch all the various numbers to get the best product to promote.私今すぐに腰を下ろすとクランチする必要がないのすべての様々な数字を取得するに最高の製品を促進する。 But then again, the best product could already be overpromoted, so it might not be the best option.しかし、入力し、繰り返しになりますが、最高の製品が既にoverpromoted 、これではないことが最良の選択肢かもしれない。

Seeni seeni
blogmiracle.com

2007-12-22 12:48:25 2007年12月22日12時48分25秒
myavatars 0.2

Hey another terrific blog!別のブログすごいねえ! I was always hoping someone would do a nice number-crunching summary of Clickbank which has so many stats involved it can get confusing私は常に望んでニースには数値演算処理を行うの概要をClickbank -非常に多くの統計情報が混乱することができます関わっ

2008-01-02 13:43:17 2008年1月2日13時43分17秒
myavatars 0.2

Great advice, Alvin.貴重な助言を、アルヴィン。
I learned a lot from your info.私お客様に関する情報をより多くのことを学んだ。

Name (required) 名前(必須)
E-mail (required - never shown publicly) 電子メール(必須-決して公表)
URI ヨルリンウリ
Subscribe to comments via email 電子メールでコメントをチャンネル登録
Your Comment ( あなたのコメント( smaller size 小さいサイズ | | larger size 大きいサイズ )
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong> in your comment. <aのhref=のtitle=使用することがあります<acronymのtitle= <b>ダウンロード<abbrのtitle=の<code>の<em> <i>て<strike> <blockquote cite=""> <strong>であなたのコメントは得られなかった。

Subscribe without commenting登録なしのコメント