Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/SpanishOversetter til Norsk/Norwegian

Name: 名:
E-Mail: 電子メール:


Featured News 目玉商品ニュース
  • I Am Off To Vietnum Back On 23th May 2008 :) 私は先頭をオフにベトナム2008年5月23日: )
  • Need Help In Blogging? Bloggingでお困りですか? Click Here をクリックしてください To Download Your Free Preview Copy Of Atomic Blogging 2.0 Today プレビューをダウンロードして無料ブログ2.0今日のコピーを原子
Original, practicalオリジナルの、実用的な CSS codes and examples CSSのコードと例 such as CSS menus for your site CSSベースのメニューなどのため、お客様のサイト
afdasfdsfsdfsdfsd
Original, practicalオリジナルの、実用的な CSS codes and examples CSSのコードと例 such as CSS menus for your site CSSベースのメニューなどのため、お客様のサイト
afdasfdsfsdfsdfsd



Thank You For Your Support At The GatherSuccess Community サポートは、お問い合わせいただきありがとうございますgathersuccessコミュニティ
Alvin Phang アルヴィンphang
del.icio.us it! del.icio.usよ! | | reddit it! しかしそれ! | | stumble it! つまずくこと!

Had not been blogging a while been really busy with work and new projects coming in. If you would like to know what I was up to lately justブログをされていないが本当に忙しいながらも、新しいプロジェクトが登場すると仕事を送信If you would likeを知ってどのように私は最近だけ click hereをクリックしてください to find out more about what I am doing online secretly which I got over 2,000 hits in just 7 days of launch.どのようなことを確認するに私が取り組んでオンラインの詳細については私はひそかに2000件のアクセスがわずか7日間の立ち上げです。

I thought it would be a good time to do some traffic report to show you guys how far I have gone and what I have achieve so far.だろうなって思って、楽しい時間を過ごすこれを行うにいくつかのトラフィックの報告書を表示する人はどこまで私はなくなり、どのような私はこれまでに達成するためです。 It was a tiring 18 months journey but what I can say it is really all worth it.骨の折れることは、 18か月の旅は何をすれば私は言ってやることが本当にすべての価値してください。

After months of blogging, I am proud to announced Gather Success is ranked as the top 10,000月間のブログした後、私は自信を持って発表を集めるのトップとしての成功は10000位 blogsブログ among 107 millions blogs online.ブログのうち107百万人がオンライン中です。 Check out the screen shot belowチェックアウトし、スクリーンショットの下

Technoratiの安打

Also here a graph of my Alexa ranking, which is currently staying quite good at 60,674 out of 1,000,000 sites on Alexa私もここでAlexaのランキングのグラフ、これは現在のところ非常にうまい60674滞在するAlexaのサイトを1000000

gathersuccess - 250108 - alexa.jpg

Here’s I think what many of you guys want to see the amount of visits I get on this blog =)ここの皆さんと思うの多くは何を見たいと思っていいの量を訪問し、このブログ= )

gathersuccess - 250108visits.jpg

To me the numbers you see above is really small to me, as I know if I really want to make my millions I seriously have to at least triple the amount of results I am getting now =)上記の数字が表示さを私は本当に小さくて私は、もし私が本当にしたいと聞いている私の百万人を真剣に私を3倍にする量の結果、少なくとも私は就学許可証今すぐ= )

Popularity: 4% [人気: 4 % [ ? ですか? ] ]

If you're new here and like what you read, please subscribe toここでのような場合は、新しい何を読み取り、登録して my blog feed私のブログフィード or sign up forまたはサインアップ free email updates.無料の電子メールの更新プログラムです。 Thanks for visiting!訪問いただきありがとうございます!

RSS feed RSSフィード | Trackback URIトラックバックURI

4 Comments 4コメント »

Comment by コメント Clemence Ko clemenceコ 購読して電子メールでコメント
2008-01-25 22:52:23 2008年1月25日22時52分23秒
myavatars 0.2

Wow!うわー! I am really impressed.私は本当に感銘を受けた。

I wish one day my blog will be something like yours.一日お祈りされるようにあなたのブログです。

U have become my benchmark. uになって私のベンチマークです。 Hope I can reach that.私に達することを希望します。 U started like about 1 year plus back rite if i rememeber correctly. u開始約1年のようなプラスrememeberできない先頭の儀式を正しくすればよいです。

Very impressive track record.非常に印象的な追跡記録します。 Ur blog should be archive at the national library records …..出典すべきであるブログのアーカイブは、国立図書館のレコード… .. sign.サインです。

2008-01-26 15:04:49 2008年1月26日15時04分49秒
myavatars 0.2

Mate, you have made a great start and keep up this good work going. mate商品、あなたは、後世に素晴らしいスタート]ボタンを維持すると、この良い仕事だ。 I am pretty much impressed by your approach.私はかなり感銘をしてアプローチです。 Now, you have become a lighthouse,guiding people to success when they stumble to reach their goal.You have shown patience achieves every thing it requires.Congrats.今すぐ、あなたになって、灯台、人々に成功を基本に達するときにつまずくgoal.youが示すようにすべてのものにrequires.congrats忍耐力を実現します。

Comment by コメント moon 購読して電子メールでコメント
2008-01-26 19:54:46 2008年1月26日19時54分46秒
myavatars 0.2

Well done..よくやった..
Congratulationsお祝いの言葉

Comment by コメント Alvin Phang アルヴィンphang 購読して電子メールでコメント
2008-01-27 16:43:01 2008年1月27日16時43分01秒
myavatars 0.2

Thanks guys =)感謝人= )

Name (required) 名前(必須)
E-mail (required - never shown publicly) 電子メール(必須-決して公表)
URI ウリ
Subscribe to comments via email 電子メールでコメントをチャンネル登録
Your Comment ( あなたのコメント( smaller size 小さいサイズ | | larger size 大きいサイズ )
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong> in your comment. <aのhref=のtitle=使用することがあります<acronymのtitle= <b>ダウンロード<abbrのtitle=の<code>の<em> <i>て<strike> <blockquote cite=""> <strong>であなたのコメントは得られなかった。

Subscribe without commenting登録なしのコメント